РУССКИЙ ЯЗЫК И ЛИТЕРАТУРА

РЕПЕТИТОР РУССКОГО ЯЗЫКА И ЛИТЕРАТУРЫ
персональный сайт репетитора русского языка и литературы
Величайшая поэтесса (Часть Y – По пути к бессмертию)
Верно считают, что учиться можно только на собственных ошибках. Но уже в свои двадцать неполных девических лет я поняла, что лишена этой возможности из-за того, что не совершаю ошибок. Мне оставалось исправлять ошибки моих предшественниц. Начала я с трагической ошибки Сапфо.
Погуливала себе Сапфо по своему Лесбосу в полупрозрачной тунике из китайского шелка и сандалиях с золотыми застежками. В мифологической задумчивости она пускала из-под длинных и изогнутых ресниц стрелы не пошлого Эрота, который так и не дорос до швальона, а совершенно неотразимые. Сердца швальонов она поражала своими формами: бирюзовыми очами с поволокой под ласточкокрылыми бровями, солидными, но тугими, как натянутая тетива, персями, тяжелыми лядвиями, которые особенно волнительно переливались, когда она легкой поступью направлялась из своего дворца в школу, где служила не столько учительницей греческого языка и чистописания, сколько образцом куртуазности. Неудивительно, что Алкей, впервые лицезрев ее, чуть не ослеп, подобно Гомеру, и сочинил ей любовное послание, то есть стихи в дискурсе я хочу тебя:

В венке из фиалок, святая Сапфо!
О ты, чья улыбка так сладко играет!
Хотел бы сказать тебе слово одно,
Да стыд говорить мне мешает.

Алкей, будучи моложе Сапфо, растерялся, не знал, с какого бока подступиться к «святой в венке из фиалок». Юнец с надеждой шлет ей свои вздохи и восхищенные восклицания. А Сапфо в ответ встала в позу аббатисы:

Когда б твой тайный помысл невинен был,
Язык не прятал слова постыдного, –
Тогда бы прямо с уст свободных
Речь полилась о святом и правом.

Я не выношу женского жеманства, лицемерия и ханжества. Если хочется тебе, дай знать швальону, что при определенных обстоятельствах позволишь ему поцеловать свою сандалию, а не хочется – отшей без морали:

Швальон, похабистый Алкей!
У нас с тобой не все окей!

В этом случае разгоряченный Алкей написал бы еще одно прелестное послания, интересуясь, что же мешает достижению полного окея? А что вышло в результате ошибки Сапфо? Задетый за живое, Алкей покинул Лесбос и долго скитался в чужих краях. В родные пенаты вернулся поздно: Сапфо, не выдержав столь долгой разлуки, бросилась с Левкадских скал и разбилась до смерти. Жалко ее, до слез жалко!
Очень часто бывает жаль и Марину Цветаеву, особенно когда она пишет об эллинах, хотя у нее не было бабушки гречанки. Прежде всего, со всей страстностью возмущенной женщины она взялась за Гомера, который ее разгневал тем, что не «срифмовал» Елену с Ахиллом. Но как мог Гомер сделать этакое, если у эллинов не было рифмы? Как он мог «срифмовать» чувственную женщину с Ахиллом, который был голубым? Не «срифмовалась» Елена даже со своим «мужем» Менелаем, который, как и его братец Агамемнон, был диксоном. Это привело к тому, что две страстные сестрички Елена и Клитемнестра все время находились в процессе охоты за швальонами, ведь конченному диксону ни за что не стать швальоном, хоть прими он весь мировой запас виагры. Так что троянские войны еще будут. Поэтому Гомер прозорливо «срифмовал» Елену с Парисом.
Мой родственник Л.Н.Толстой ради Гомера в пятидесятилетнем возрасте приступил к изучению греческого языка и, так как не имел никаких таких способностей к учебе, чуть не умер от мозгового перенапряжения. Было бы за что! Мне здесь понятнее Марина Цветаева:

Гомеру
Есть рифмы в мире сем:
Разъединишь  – и дрогнет.
Гомер, ты был слепцом.
Ночь  – на буграх надбровных.
Марина Цветаева

Есть у меня словцо:
Так где же твой потомок?!
Гомер, ты был скопцом,
А потому  –  подонок.

Ты женщин не познал,
Подлец, наглец, нахал:
Ахиллу не Елену –
Патрокла  в рифму дал.

Я не нахожу у Гомера особого поэтического таланта. Он постмодернист древнего разлива, кописпичник («копи» – по английский копируй, «спич» – речь).  И Елену, и Париса не он придумал. И самого себя не он придумал. Только представьте:  старикан, слепец с «надгробными бровями» – и вдруг поэт!
Я за Марину Цветаеву отомстила не только Гомеру. Я постаралась сгладить ее чрезмерную экспрессивность.  Марина еще до Великой Октябрьской революции подсчитала, что в слове «Блокъ» пять букв. Подсчитала верно. И вы можете сосчитать. Но на радостях она пустилась в безудержные восторги.

Марине по поводу Блока
Имя твое - пять букв.
Марина Цветаева

Блок! Имя твое – из 4-х букв!
Но женское имя краше!
До пяти я считаю без мук:
Ты для меня Саша.

Ну, что из того, что пять букв? А если шесть, как в имени «Марина», или семь, как в фамилии «Цветаева»? Надо ли из-за этого приходить в неистовство,  выдавать простой арифметический расчет или просчет за редчайшую поэтическую находку?
Если Марина Цветаева эмоциональна и там, где не нужно, то Анна Ахматова струит свою речь, как невозмутимый чистый лесной ручеек. А ведь порой надо и возмутиться, то есть выйти из русла, из себя. Я сожалею, что Анна Ахматова покинула этот мир до моего рождения. Но она была очень верующей, а значит не исключено, что в том мире, на небесах, где она сейчас находится, ей может пригодиться мой великий опыт:

Что-то нервы сильно разгулялись
Так беспомощно грудь холодела,
Но шаги мои были легки.
Я на правую руку надела
Перчатку с левой руки.
Анна Ахматова

После нашего чата
Стали мы далеки…
Я тут же надела перчатку
Сразу на обе руки.

Вот какой должна быть экспрессия в дискурсе экспрессивной ситуации!
Я как-то спросила бабушку Элину, кто ей нравится больше: Марина Цветаева или Анна Ахматова? Бабушка  молвила:
– Цветаева мне больше нравится тогда, когда твой несносный дедушка Кирюша доводит меня до истерики. А когда он занимается уборкой квартиры и приготовлением обеда, а я царственно лежу на диване, тогда мне больше нравится Ахматова, которая величественна и спокойна как эпос.
Я обожаю бабушку Элину. Она обладает столь пронзительным эстетическим зрением, что я порой рядом с ней чувствую себя слепым котенком. Однако, хотя бабушка Элина мой наставник и друг, истина дороже. Анна Ахматова не всегда эпична. Стоит ей приревновать, как она «на правую руку надевает перчатку с левой руки».
Женщины – существа ревнивые. Марина Цветаева в «Попытке ревности» изничтожила не только швальона, который пренебрег ею ради красивой юной женщины. Она заклеймила базарной бабой саму эту без вины виноватую женщину. Посмотрела бы она, трижды рожавшая и, говоря мягко, далеко не красавица, на себя в зеркало! Да и вообще, зачем ревновать? Ревнуешь – значит, не веришь, не веришь – значит, не любишь. Не надо ревновать. В ревности женщина становится похожей на фурию.

Ужас
Что там какой-то Шекспир!
Разве Гамле́ты трагедии?!
Ты не козел, а вампир,
Вонючий вампир ты, Эдик.

Я возвращаюсь домой.
Дождик капает с крыш.
Ты на диване с другой
В доме моем лежишь.

Прежде всего, подчеркну, что в отличие от моего родственника Л.Н.Толстого, безнадежно больного сословной спесью, я к Шекспиру, несмотря на его плебейское происхождение, отношусь с симпатией. Просто он подвернулся мне под горячую руку.
А теперь, можете вы представить, с какой скоростью эта стерва, во всем похожая на меня, но не такая красавица, вскочила с дивана, собрала свои шмотки и выскочила на улицу? Если присутствовал бы Эйнштейн, то он счел бы скорость света слишком малой. Мой дон Жуан тоже не промах – превратился в Каменного Гостя. Я рванулась, чтобы оторвать у него. Но только месяц назад в квартире закончился ремонт, а тут всё забрызгается кровью... Впрочем, о том, что было дальше, я написала стихами.

Вот тебе, вампир!
И как всегда бывает в дни разрыва,
К нам постучался призрак прежних дней…
Анна Ахматова

И как всегда бывает в дни развода,
К нам постучался призрак дележа.
Промолвила я как сторонник моды:
«В чем родила мать, в этом и съезжай»!

А ты, скажу для мягкости, какашка,
Не смея мне ответить в унисон,
Успел-таки надеть свою рубашку
И выбежал под дождик без трусов.

По поводу последних двух стихотворений бабушка Элина сделала мне замечания. Она сказала, что в первом стихотворении я излишне жестока, не учитываю природу швальонов. С одной стороны, все шальоны идиоты, которым кажется, что у другой устроено по-другому. А с другой стороны, швальоны вылеплены по образу и подобию Зевса, верховного бога эллинов, который был не способен лишь на одно: пройти спокойно мимо какой-нибудь юбки. Такое божественное свойство швальонов заслуживает снисхождения.
И во втором стихотворении, по мнению бабушки Элины, я излишне жестока. Мне следовало бы быть порасторопнее, чтоб новоявленный Жуан выбежал на улицу и без рубашки. В таком случае над ним скорее сжалилась бы какая-нибудь сердобольная женщина.
Завершая главу о разного рода поэтических ошибках, отмечу, что на творчестве моих современниц я специально не останавливаюсь, хотя они не вовсе  остались без моего внимания. Я посвятила им произведение торжественного жанра.

Ода поэтесскам
Как музы сирен, ощипала я вас, поэтесски,
И перья, как пух тополиный, пустила на ветер.

Ода, как видите, сложилась всего лишь из двух стихов. Большего они не достойны. Бабушка Элина разделяет это мое мнение.
Размышления Е.Р.Гавчаковой о современной жизни и литературе на сайте приведены полностью
Величайшая поэтесса (Часть YI – Творческий кризис и выход из него)

Мудрейший из всех мудрейших, мой родственник Л.Н.Толстой изрек: "Все счастливые семьи счастливы одинаково, каждая несчастливая семья несчастна по-своему". Мне трудно подтвердить эту гениальную мысль, потому что  я еще не завела  семью. Но, исходя из моего жизненного опыта, я могу изречь не менее значительную мудрость: «Все счастливые люди как бы счастливы, все остальные – вправду несчастливы».

Величайшая поэтесса (Часть YII – Нецензурная Россия)

Вместе с растущей славой растет и бремя общественного служения. Ко мне часто приходят письма, в которых прекрасная половина рода человеческого упрекает меня в самовлюбленности, словно я совсем забыла о существовании других женщин и не выступаю в роли самой главной их защитницы перед оскалом патриархальщины, к представителям которой я отношусь беспощадно.

Величайшая поэтесса (Часть YIII – У меня все еще впереди)

Я уже достигла всех высот мировой поэзии, но бабушка Элина утверждает, что у меня все еще впереди. Я рада этому. Я рада и благодарственным письмам, особенно тем, в которых мой гений заслуженно возносят  надо всеми. Приведу пример, который имел неожиданное продолжение.

 

Обновлено ( 28.07.2018 20:19 )
Просмотров: 10338
 
Код и вид
ссылки
<a href="http://pycckoeslovo.ru/" target="_blank"><img src="http://www.pycckoeslovo.ru/pyccslovo.gif" width=88 height=31 border=0 alt="репетитор по русскому языку"></a> репетитор русского языка

Тел. 8-499-613-7400; 8-915-148-8284, E-mail: pycckoeslovo@mail.ru Все права защищены.