РУССКИЙ ЯЗЫК И ЛИТЕРАТУРА

РЕПЕТИТОР РУССКОГО ЯЗЫКА И ЛИТЕРАТУРЫ
персональный сайт репетитора русского языка и литературы
Сравнение

 Назвавший хризантему плакучей или рояль кляксой уже сравнил рояль с кляксой, а хризантему с другими цветами или с чем-то иным. На меха­низме сравнения и держится метафорический арсенал художественной речи.

В качестве поэтического тропа сравнение выступает в чистом виде лишь тогда, когда в речи присутствуют обе сопоставляемые стороны. В народной песне Марьюшка пытает своего батюшку — каков ее суженый, каков мо­лодец?

Ох, хорош, хорош, мое дитятко,— что сокол,
 Да пригож, пригож, мое милое,— что ясмен!
 

Сравнение не изменяет значения сопоставляемых понятий, чем и отличает­ся от метафоры. О суженом Марьюшки сказано, что он подобен соколу. Тут и «суженый» и «сокол» выступают в своих прямых значениях: какие-то привлекательные признаки этой птицы выделяют и молодца. А если о мо­лодце было бы сказано, что он сокол, то получилась бы метафора, потому что человека можно назвать соколом только в переносном смысле.

Сравнение вводится в речь при помощи сопоставительных слов — как, словно, будто, точно, такой, похожий, напоминает и т. п.

Были тут огнеликие канны,
 Как стаканы с кровавым вином.

(Н. Заболоцкий)

Похожа, судьба, на базарного ты мясника,
Чей нож окровавлен от кончика до черенка.

( X а к а н и )

Сравнение подернуто рассудочностью. Видимо, поэтому в народных песнях и романтической поэзии, где высок эмоциональный настрой, оно встречается реже, чем в реалистических картинах, (репетитор по русскому языку) —

Жизнь наша в старости — изношенный халат:
И совестно носить его, и жаль оставить;
Мы с ним давно сжились, давно, как с братом брат;  
 Нельзя нас починить и заново исправить.
Как мы состарились, состарился и он;
В лохмотьях наша жизнь, и он в лохмотьях тоже...

( П.   В я з е м с к и й )

Еще нагляднее, чем в приведенном примере, рассудочность проступает в  описательном сравнении. Оно почти исключительно используется при чувственном преображении отвлеченных понятий, что нередко приводит фактически к аллегории («Эхо» Пушкина). Очень любил прибегать к описательным сравнениям Тютчев, который столь неподражаемо умел передать мысль в зримых образах. Обычно он использовал сопоставительную форму как — так. Эта же форма отдаляет Блока от присущей ему символистской зыбкости ощущений —

Как из сумрачной гавани,
От родимой земли
В кругосветное плавание
Отошли корабли.
 
Так и вы — мои
 Золотые года —
В невозвратное
Отошли навсегда.
 

Некоторые теоретики относят к сравнениям и образные сочетания, выраженные творительным падежом. Вот пример подобного сравнения,- приведенный в ^Поэтическом словаре» А. Квятковским —

И осень тихою вдовой
Вступает в пестрый терем свой.
 

Олицетворяя   осень,   называя   ее   вдовой,   Бунин,   конечно   же,   создает  не сравнение,  а  метафору,  так как  «вдова» выступает не в  прямом значении, иначе позволительно было  бы предположить, что осень побывала замужем. Эту бунинскую метафору развернула в сравнение А. Ахматова —

Заплаканная осень, как вдова...
 

В   поэтических  текстах,  особенно  в  фольклорных,  часто  встречаются так

называемые «отрицательные сравнения» —

Не стая воронов слеталась
На груды тлеющих костей,
За Волгой, ночью, вкруг огней                                                           
Удалых шайка собиралась.

 Не ель — сосна раззыбалася,

 Ай люли-люли, раззыбалася!
Там Аксиньюшка разгулялася.
 
Не травушка, не ковылушка.
В поле шатается —
Он шатался, волочился                                                                          
Раз добрый молодец.
(А.  Пушкин)

Такого  типа  аналогии  носят  более точное  название — параллелизм.

Маяковский в статье «Как делать стихи?»,  подойдя к сравнению как к приему, написал: «Один из примитивных способов делания образа – это сравнения. Первые мои вещи, например, «Облако в штанах», были целиком построены на сравнениях…  В позднейших вещах … конечно, эта примитивность выведена». Однако из «примитивного способа», из сравнений, состоит львиная доля стихов одного из последних  созданий этого гениального поэта:

Слушайте,
              товарищи потомки,
агитатора,
              горлана-главаря.
Заглуша
           поэзии потоки,
я шагну
         через лирические томики,
как живой
              с живыми говоря.
Я к вам приду
                  в коммунистическое далеко
не так,
         как песенно-есененный провитязь.
Мой стих дойдет
                      через хребты веков
и через головы
                    поэтов и правительств.
Мой стих дойдет,
                      но он дойдет не так,-
не как стрела
                   в амурно-лировой охоте,
не как доходит
                    к нумизмату стершийся пятак
и не как свет умерших звезд доходит.
Мой стих
            трудом
                     громаду лет прорвет
и явится
            весомо,
                      грубо,
                              зримо,
как в наши дни
                    вошел водопровод,
сработанный
                 еще рабами Рима…

Следует себе хорошо уяснить, что нет «примитивных» или «не примитивных» тропов. А есть удачное или неудачное их использование.

Сравнение усиливает впечатление от предмета, подчеркивая его признаки и свойства признаками и свойствами другого предмета.

 

Комментарии (0)Add Comment

Написать комментарий
quote
bold
italicize
underline
strike
url
image
quote
quote
smile
wink
laugh
grin
angry
sad
shocked
cool
tongue
kiss
cry
меньше | больше

security code
Напишите отображаемые буквы


busy
Обновлено ( 22.02.2012 13:29 )
 
Код и вид
ссылки
<a href="http://pycckoeslovo.ru/" target="_blank"><img src="http://www.pycckoeslovo.ru/pyccslovo.gif" width=88 height=31 border=0 alt="репетитор по русскому языку"></a> репетитор русского языка

Тел. 8-499-613-7400; 8-915-148-8284, E-mail: pycckoeslovo@mail.ru Все права защищены. Копировать материалы разрешается только с согласия администратора сайта. Наличие активной ссылки на источник обязательно!